日本人的嘴骗人的鬼!这些“场面话”,认真你就输了~

日本人的嘴骗人的鬼!这些“场面话”,认真你就输了~

如果大家有跟日本人接触过,一定会有被他们面带微笑、夸赞「日本語お上手ですねー(日语说得真好)」的经历,即使你可能只说了一句最最简单的「こんにちは(你好)」。

或是你与日本朋友相约喝酒,结束时TA对你说「また飲もうね!(下次再一起去喝吧!)」,结果等了好久朋友也没有再联系你……

因为这些都不过是日本人的社交辞令罢辽~

今天我们就来聊聊日本人的那些“真心话”和“场面话”吧!


本音と建前


真心话和场面话在日语里分别是「本音(ほんね)」和「建前(たてまえ)」,一个是人们内心真实的感受和想法,而一个是为了顾及他人的感受说的“场面话”。

日本人的嘴骗人的鬼!这些“场面话”,认真你就输了

日本人通常给人谦虚、认真、礼儀正しい(彬彬有礼)的感觉,日本社会的各种细节也充满了人文关怀。为了保持这种社会的和谐,日本人很多时候会倾向于隐藏自己的真实想法,说一些不痛不痒的“场面话”。

但是对日本文化没有太深了解的外国人而言,经常无法准确判断他们说的是真心话还是场面话,从而造成一些误解。


日本人的“场面话”


比如你邀请日本朋友来家里做客,妈妈做了一道并不怎么好吃的料理emmm,此时日本朋友极大概率还是会说「美味しいです(超好吃~)」而非「まずい!!(难吃!!)」吧~

或者日本人在听别人吹牛的时候嘴上奉承着「すごいです!さすが!!(厉害!真不愧是你!!)」,心里却想着「つまらないなぁ、聞きたくない(好无聊,完全不想听…)」。


还有开头提到的「また飲もうね!(下次再一起去喝吧!)」,也极有可能并不是真的在约你。为了使事情有个圆满的结束,日本人总是会说些动听的话来道别,所以其实这句话和byebye~没什么两样。 (。・∀・)ノ゙

日本人的嘴骗人的鬼!这些“场面话”,认真你就输了

那么问题来了,假设你向日本朋友发出邀约「飲みに行こうね(一起去喝酒吧!)」,下面哪个回答是真心话,哪个是场面话呢?


A:「仕事が一段落したら」

(工作告一段落的话)

B:「行けたら行くよ」

(能去的话就去)

日本人的嘴骗人的鬼!这些“场面话”,认真你就输了

正解是:无法判断!w(゚Д゚)w


因为即使是日本人也无法单独从字面上判断出来,只有当事人才知道答案。


区分真心话和场面话的方法


1、 观察对方的表情

注意观察对方说话时的表情,和平时的表情不同的话,可能会是场面话哦~

2、 观察对方的情绪

人在说真心话的时候通常感情会比较丰富,反之说场面话时会表现得理性而冷静。

3、 注意对方的用词

如果对方使用了「ちょっと・・」、「〜よう/みたい」、「〜気がする」、「感じ」等模棱两可的词汇时是场面话的可能性比较高哟~

4、如果对方是腹黑的京都人,100%说的都是场面话(x


为啥日本人爱说“场面话”?


试想如果身边有一个总是直言不讳的人,大家会作何反应?


想必一定会有人不喜欢TA,会觉得TA说话不客气、非常KY(空気を読まない,不会察言观色)等等。


那大家又会怎么看待经常说“场面话”的人?


估计会觉得TA满嘴跑火车,只会说漂亮话,完全没有自己的主见~


如果善于巧妙地拿捏真心话和场面话之间的“度”,那么不仅可以表达自己的主张,也可以促进和维护与他人之间的关系。但与此同时,这样的社会也会让其他的文化比较难以融入。


虽然为了制造和谐的气氛而说场面话的情况在各个国家都有,但不得不说日本人真是将它发挥到了极致~┗|`O′|┛

现在很多日本的学校跟企业都鼓励年轻人说真心话,但大家步入社会之后发现经常不得不说些场面话。


在日本的小伙伴们只有不断训练自己的眼光和判断力,才能掌握日本人的那些小心思~(°ー°〃)

大家还知道哪些日本的“场面话”呢?留言与我们一起交流吧~~

微信:

dongjingxueshu2